Επίκαιρα • Συνεντεύξεις • Τεύχος #14 Ο Λευκός Πύργος και το μαύρο κουτί της τεχνητής νοημοσύνης: Το ChatGPT συμβουλεύει έναν μεταφραστή Αναδημοσίευση and Peter Constantine
Επίκαιρα • Συνεντεύξεις • Τεύχος #14 «Η βουβάλα έφαγε την αλφαβήτα μας»: Μια συζήτηση ανάμεσα σε δύο μεταφραστές των αρβανίτικων Peter Constantine and Δημήτρης Χατζηπέμου
Κριτική • Τεύχος #13 «Ο άνθρωπος που αγαπούσε πολύ τη Λογοτεχνία» – Guram Dochanashvili Δημήτρης Τσεκούρας
Κριτική • Τεύχος #13 Γράφοντας σε μια (μη) σπασμένη γλώσσα: πολυγλωσσία, μετάφραση και η άνοδος των αφρικάανς Peter Constantine
Τεύχος #13 • Παρισινή Κομμούνα «Τα χέρια της Ζαν Μαρί» του Αρθούρου Ρεμπώ. Μετάφραση και σχολιασμός Σωτήρης Σιαμανδούρας
Συνεντεύξεις • Τεύχος #12 • Σ.τ.Μ. Σφίγγα: «Θέλουμε να μοιραζόμαστε απλά, ελεύθερα και ανόθευτα» Χρίστος Μάης
Τεύχος #10 • Σ.τ.Μ. Η μετάφραση πρέπει να κρατήσει το μυστικό: Νουάρ, ατμόσφαιρα, δράση Κατερίνα Γούλα
Συνεντεύξεις • Τεύχος #09 • Η εξουσία στη φαντασία • Σ.τ.Μ. Μεταφράζοντας το φανταστικό: δυσκολίες και προκλήσεις Αντώνης Γαζάκης
Συνεντεύξεις • Τεύχος #07 • 200 Χρόνια Μαρξ Θανάσης Γκιούρας: «Για τον Μαρξ επιστημονικός λόγος και πολιτική τοποθέτηση δεν διαχωρίζονται» Γιώργος Καλαμπόκας
Τεύχος #07 • 200 Χρόνια Μαρξ • Σ.τ.Μ. Μεταφράζοντας το Κεφάλαιο: «αξιακή υπόσταση» ή «ουσία»; Γιώργος Καλαμπόκας and Θανάσης Γκιούρας
Τεύχος #05 • Σ.τ.Μ. Πώς δεν θα μάθετε τι είναι τα «οικονομικά», αλλά θα νομίζετε πως μάθατε, έστω κάτι Χρήστος Λάσκος
Τεύχος #04 • Βιβλιοπολιτική Γιώργος Καράμπελας: «H μετάφραση είναι άσκηση πίστης σε δύο αφεντάδες, μια γενικευμένη ανοικειότητα» Χρίστος Μάης and Γιώργος Καλαμπόκας
Τεύχος #03 • Σ.τ.Μ. Δύο Σ.τ.Μ για το «πλατεϊστικό» και το «γελαστικό» στο έργο του Μπαχτίν Κατερίνα Σεργίδου
Επίκαιρα • Συνεντεύξεις • Τεύχος #02 Ρεβέκκα Πέσσαχ: Ο Σερζ, η ελπίδα, η εξέγερση Φιλήμονας Πατσάκης and Δημοσθένης Παπαδάτος